quarta-feira, 10 de maio de 2017

E por que me chamais Senhor, Senhor, e não fazeis o que eu digo?


“E  ele, respondendo, disse: O que mete  comigo  a mão  no prato, esse me há de trair.” -( Mateus, 26:23 )-




Amados irmãos, bom dia!
"Nas linhas do trabalho cristão, não é demais aguardar grandes lutas e grandes provas, considerando­-se, porém, que as maiores angústias não procederão  de círculos adversos, mas justamente da esfera mais íntima, quando a inquietação e a revolta, a leviandade e a imprevidência penetram o coração daqueles que mais amamos. De modo geral, a calúnia e o erro, a defecção e o fel não partem de nossos opositores declarados, mas, sim, daqueles que se alimentam conosco, nos mesmos pratos da vida. Conserve­-se cada discípulo plenamente informado, com respeito a semelhante verdade, a fim de que saibamos imitar o Senhor, nos grandes dias." -( Vinha de Luz - Chico Xavier / Emmanuel )-  






Interpretação do texto evangélico: 

E por que me chamais Senhor, Senhor, e não fazeis o que eu digo? (Lc 6:46). 

"No Velho Testamento, a palavra “Senhor” faz referência exclusiva a Deus (do hebraico Yhvh, transliterado para Yahweh, Javé ou Jeová) Criador Supremo, também chamado de “O Eterno”. 

Nessa escritura bíblica existe também a palavra Adonay indicativa de “Senhor”. [Adonay] é [...] uma forma plural que designa Deus como ser pleno de vida e poder. Significa “Senhor”, ou em sua forma extensiva, “Senhor de senhores”, e “Senhor de toda a Terra”, apontando Deus como governante a quem tudo está sujeito e com quem o homem está relacionado como servo (Gn 18:27). Era a forma favorita do nome divino pelo escritores judeus posteriores, os quais usavam-na para substituir o nome sagrado YHVH. 

Importa considerar, porém, que seguindo a tradição definida pelos escritores da Septuaginta (tradução grega das escrituras hebraicas), as modernas traduções do Velho Testamento usam a palavra “Senhor” como equivalente de YHVH (Javé), «[...] A forma JAVÉ é a mais aceita entre os eruditos. A forma JEOVÁ (JEHOAH), que só aparece a partir de 1518, não é recomendável por ser híbrida, isto é, consta da mistura das consoantes de YHVH (o Eterno) com as vogais de ADONAY (Senhor). 

No Novo Testamento, o vocábulo “Senhor” é usado tanto para Deus, o Pai, como para Jesus, o Filho — também confundido, equivocadamente, com Deus por algumas religiões cristãs —, «[...] sendo às vezes impossível afirmar com certeza de qual dos dois se está falando.» 

Referências históricas à parte, o que realmente é essencial diz respeito à  vivência da mensagem do Cristo. Trata-se de questão que todo cristão, todo espírita, deve analisar com seriedade. São eternas as palavras de Jesus, porque são a verdade. Constituem não só a salvaguarda da vida celeste, mas também o penhor da paz, da tranquilidade e da estabilidade nas coisas da vida terrestre. [...] Os homens as conservarão porque se sentirão felizes nelas. As que, porém, forem uma violação daquelas palavras, serão como a casa edificada na areia: o vento das renovações e o rio do progresso as arrastarão." -( FEB - EADE )-





Estudo do Livro dos Espíritos






464. Como distinguirmos se um pensamento sugerido procede de um bom Espírito ou de um Espírito mau? 

“Estudai o caso. Os bons Espíritos só para o bem aconselham. Compete-vos discernir.” 




Que a graça e a paz sejam conosco!

Nenhum comentário:

Postar um comentário